This actually is a request to correct the heading. I have this sentence in about Magerata and I know it is not completely Sinhalese but that is the best way I could say it. I have also asked my readers who are well versed in Tamil to instruct me how to say that in Tamil as well. I have had no proper responses yet, may be because the blog is new. But a half-hearted critic, one Micheal Mendis from
Australia Sri Lanka (SLT_ADSL) (had an IP Address mix up):) left the following comment, even without bothering to correct my mistake. (Perhaps he too did not know the correct way to say it,)
“Api Okkoma Daruwo of Magerata” isn’t exactly Sinhala either, so don’t beat yourself up too much about not having the Tamil version either. If the Sinhala example is anything to go by, having it would prove more of an insult than to not having it.
Thanks to Michael I have decided to come out and ask all of you help me out!
We are the children of Magerata,
Api Okkoma Mageratae Daruwo (Please correct or tell me how to say it the best)
We are the children of En Nadu ( Please tell me how to say it! (“En Nadu” thanks to Whacko))
Thanks in advance!
SittingNut was kind enough to give me the following!
‘api okkoma mageratage daruwo’
අපි ඔක්කොම මගරෙටාගෙ දරුවො